МОИ ЗАМЕТКИ О ТРУДНЫХ МОМЕНТАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Добрый день! Меня зовут Ирина Худ, я уже много лет работаю переводчиком в Англии. Добро пожаловать на мой блог!

На этой странице вы узнаете, как сказать по-английски "дурачиться", "сходиться характером", "в два раза больше", "брутальный мужчина!", "подождите минутку", "сидеть дома с ребенком", какими словами пользоватся при поиске жилья, я покажу вам разницу между словами “Crash” и “Crush”, как сказать по-английски одним словом - “сестра и брат”.

БОЛЕЕ ПОЗДНИЕ ПОСТЫ ЗДЕСЬ ››››

Все мои посты на Инстаграме можно почитать здесь


rustranslator_irina_englandArms, hands and other extremities / Вопли переводчика!  Я вот чего не понимаю. Такой у нас богатый и могучий, этот наш русский язык, а самыми простейшими словами не обзавелся.  Ну хоть взять те же ✅hand and arm  У нас все …

rustranslator_irina_england

Arms, hands and other extremities / Вопли переводчика!

Я вот чего не понимаю. Такой у нас богатый и могучий, этот наш русский язык, а самыми простейшими словами не обзавелся.

Ну хоть взять те же ✅hand and arm

У нас все это рука. Нет, по-научному hand может и кисть, но мы же не говорим "взялись за кисти рук"😁, мы говорим - взялись за руки. А если нет картинки или описания, а есть русская фраза 'у меня болит рука', а оказалось потом, что это у нее болела arm (рука выше кисти)?

То же самое с ✅ногами! Ноги, ноги, как в том мультике. А в английском это ✅legs и feet (foot в ед.), хоть ты тресни, и та же история. Foot - ступня, Leg - вся остальная часть ноги. Когда мы говорим, что нога опухла, непонятно где точно. А в английском понятно, потому что говорят сразу:
My leg is swollen My foot is swollen.

Сколько раз попадалась даже дома по привычке, сказав, что болит hand (кисть руки), имея ввиду arm (в районе локтя, например).

Или вот наши: ✅бабушка и дедушка. А общего слова нет. А у них есть ✅grandparents - бабушка и дедушка.

А еще хуже в единственном числе, ✅grandparent. А когда документ переводишь и там написано, что
The child lives with a grandparent!
Не зря переводчики называют контекст его величеством!
Правда, я видела как однажды один переводчик решил извернуться и написал прородитель'😁!

А вот еще ✅Сестра и брат.
Общее слова у нас не заведено, а они и тут нас обошли.
✅Siblings - сестра и брат, или сестры и братья. Но могут ведь быть только сестры или только братья!
Do you have siblings? Yes, I have a sister.

Так вот, сестры и братья, будьте внимательны и осторожны, иначе ваш доктор ваш 'перетонит' не там вырежет

rustranslator_irina_englandсидеть дома - stay at homeIn St James's Park in London / Первые два года жизни моей дочери, я как всякая нормальная женщина, не работала, "сидела дома", как говорят на моей исторической родине. Ох, как же я не люблю эту фр…

rustranslator_irina_england

сидеть дома - stay at home

In St James's Park in London / Первые два года жизни моей дочери, я как всякая нормальная женщина, не работала, "сидела дома", как говорят на моей исторической родине. Ох, как же я не люблю эту фразу - сидит дома.

Она неправильная во всех смыслах. Попробуй с ними посиди, а еще приготовь, убери, с сыном домашнюю работу сделай.

Но вообще пост не об этом, а том как сказать по-английски, что женщина или мужчина не работает из-за ребенка. У нас тут некоторые пытаются прямо так и говорить -
She sits at home❎! - В таких случаях на говорящего местные смотрят с полным недоумением, и не потому что это политически некорректно, а потому что просто некорректно.

Говорить надо так:

She stays at home with children.

✅She is a stay at home mum

✅She doesn't work at the moment - her children are too young so she stays at home looking after them.

Вот такие мои 2 пенса в вашу копилку.
Не усаживайте больше "неработающих" мам! Им некогда сидеть!

rustranslator_irina_englandmessing around - дурачитьсяOops, that was my daughter messing around with the Snapchat! / как приказать ребенку по-английски перестать баловаться, а взрослому - валять дурака? Все эти фразы основаны на послелогах around ил…

rustranslator_irina_england

messing around - дурачиться

Oops, that was my daughter messing around with the Snapchat! /
как приказать ребенку по-английски перестать баловаться, а взрослому - валять дурака? Все эти фразы основаны на послелогах around или about, которые добавляются к глаголам, и все эти фразы переводятся примерно одинаково:

Mess around или mess about - дурачиться, вертеться
✅Fool around - валять дурака, бездельничать
✅play about - баловаться ✅fiddle about with something - заниматься чем-нибудь бесцельно
✅piss about -
ну это совсем грубый регистр, об этом я писала в субботу, хотя означает то же самое, бездельничать.

Значит, все, что вам нужно сказать, это

✅Stop messing around and tidy up your room! Прекрати баловаться и уберись в своей комнате

✅Stop fooling around and and pick up your stuff from the floor! - прекрати дурака валять и подбери все.

✅Stop fiddling about with your computer, and continue with your homework. - Перестань играть с компьютером и делай домашнюю работу

✅Will you stop playing about. Clear up the mess - Хватить дурака валять, приберись!

Про пример с piss about смотрите пост про вечеринки.

Я обычно пользуюсь одним словом, когда заставляю дочь прекратить баловаться и начать заниматься, ✅stop messing around.

Думаете, помогает? Она мне тут заявила - молодец, у тебя отличный вокабуляр

rustranslator_irina_englandGet is my favourite verb and as far as I noticed - that of the whole nation! /глагол to get и фразы с нимОх, чтобы мы делали без глагола ✅To GET!Ну, скажете вы, пользовались бы другими глаголами, например, вместо того чтоб…

rustranslator_irina_englandGet is my favourite verb and as far as I noticed - that of the whole nation! /

глагол to get и фразы с ним

Ох, чтобы мы делали без глагола ✅To GET!

Ну, скажете вы, пользовались бы другими глаголами, например,
вместо того чтобы заучить

He got off lightly (он легко отделался) можно использовать отдельные слова, которые мы знаем:
He escaped serious punishment - он избежал серьезного наказания (нашкодивший подросток, например). Но это значит что вам придется говорить сухо и официально, а не легко и естественно!

Предлагаю пользоваться шорткатами! (shortcut - короткий путь). Особенно в не самых очевидных ситуациях! ⏭🔀

Get on/Get along - сойтись характером, ладить
I get on really well with my husband's sister - я в хороших отношениях с сестрой мужа.
They don't get on! - Они не ладят.
Get away with ...- избежать наказания.
She can get away with anything - Папа так любит свою дочь, что она уйдет от любого наказания. Это я про свою дочь, когда она была маленькой, 100%!.
Get by - обойтись
How is your English? - Oh, not perfect, but I can get by.
Как хорошо ты знаешь английский? - Не супер, но мне хватает (например, в поездках заграницу).
Do we have enough fruit for the week? Yeah, we'll get by. Нам на неделю хватит фруктов? Да, протянем!.

Get over it - свыкнуться, пережить трудность.
Did she leave him? Oh, I am sure he will get over it quickly. - Она его бросила? Ну ничего, он переживет.
Get back - связаться с кем-то как ответное действие. I will find out and get back to you. Я все разузнаю и свяжусь с тобой.

Ну, а если кто-то из ваших болен, не говорите Be healthy, скажите
Get well soon

rustranslator_irina_englandbear with me - подождите минуткуI just love those little phrases! Doesn't this one remind you of the series called 'Miranda'?Bear with me! - Подождите минутку.Буквально сегодня утром слышала в магазине эту фразу. Вежливые …

rustranslator_irina_england

bear with me - подождите минутку

I just love those little phrases! Doesn't this one remind you of the series called 'Miranda'?

Bear with me! - Подождите минутку.

Буквально сегодня утром слышала в магазине эту фразу. Вежливые англичане не всегда говорят Wait a minute please. И уж тем более 'Be patient!' Это можно сказать другу, в семье и т.д. А вот в сфере обслуживания, если человек не знает, не уверен и ему нужно время подумать, он скажет Bear with me!

Сегодня я искала чемодан, в отпуск, знаете ли, собираюсь. Остановив работника большого магазина, я спросила,

Excuse me, where can I find suitcases?

Он точно не знал и спросил по радио коллегу, а мне сказал:

Bear with me please.
Хороший такой, вежливый дядечка попался. В общем, я теперь при новом чемодане!

Граждане, будьте вежливы и терпеливы. Bear with!

rustranslator_irina_Englandtwice as much - в два раза большеWell, I think the picture might be true! / Речь пойдет вообще-то не о том, что он больше нее получает, а ВО СКОЛЬКО РАЗ, и как это сказать по-английски. Тема, между прочим, не самая лёгкая,…

rustranslator_irina_England

twice as much - в два раза больше

Well, I think the picture might be true! /
Речь пойдет вообще-то не о том, что он больше нее получает, а ВО СКОЛЬКО РАЗ, и
как это сказать по-английски. Тема, между прочим, не самая лёгкая, некоторые пытаются сказать это прямым переводом русской фразы. Но ее все-таки стоит усвоить, так вас будут больше понимать.

Итак, если она получает 30000 рублей, а он В ДВА РАЗА БОЛЬШЕ, говорить нужно так:
She earns 30,000 rubles but he earns TWICE AS MUCH.

В 2 раза больше - twice as much
✅В 3 раза больше - three times as much
✅В 5 раз больше - five times as much

✅В 1,5 раза больше - one and a half times as much!

🔙Если счет идет в обратную сторону, т.е. она получает в 2 раза меньше, тут
сплошная математика и говорят по-разному, но чаще так:

В 2 раза меньше - HALF AS MUCH:
She earns half as much as he does (ее зарплата составляет половину от его
зарплаты) ✅В 3 раза меньше - three times less, но так говорят редко, лучше сказать one third of:
She earns three times less. She earns one third of what he earns (она получает одну треть по сравнению с его зарплатой). ✅В 4 раза меньше - four times less, но так говорят редко, лучше сказать a quarter of something:

She earns four times less. She earns a quarter of his salary.
Если вам трудно все это исчислять, можно говорить three/four times less, вас
поймут прекрасно.

Трудновато? А я легкого в этот раз и не обещала. Это запомнить трудно даже некоторым переводчикам. Зато если вы будете это знать, на вас будут смотреть с восхищением!

rustranslator_irina_englandGuessrun - бежать или нет?Вот казалось бы, что объединяет Усэйна Болта и паб? На первый взгляд мало чего, ну, возможно, любовь к рому? Но есть, есть у них одно общее словечко - это слово Run!Усэйн бежит сам, а паб бегут др…

rustranslator_irina_englandGuess

run - бежать или нет?

Вот казалось бы, что объединяет Усэйна Болта и паб? На первый взгляд мало чего, ну, возможно, любовь к рому? Но есть, есть у них одно общее словечко - это слово Run!

Усэйн бежит сам, а паб бегут другие люди. Но это только дословно.

Слово Run - любимое слово деловых людей, у которых свой собственный бизнес. Таких, как я, например, хоть я и не деловая, но у меня свой собственный переводческой бизнес🎖.

Если вы хотите узнать, кем работает человек, не спрашивайте:

What is your profession?❎.
Так можно, но это не очень по-английски. Лучше всего спросить:

✅What do you do for living? What does he do for living?

Ну а ответ зависит от того, чем человек занимается:

✅I run a translation and interpreting business. - У меня свой переводческий бизнес. Тут можно просто подставлять другие слова - construction business, teaching business.

✅My nephew and niece run a successful interior design business. - У моего племянника и племянницы успешный бизнес по дизайну помещений.

✅He runs a restaurant - У него свой собственный ресторан.

✅They run a bar in the city centre - У них свой собственный бар в центре города.
✅He runs a successful company. - У него своя успешная компания.

А что касается Усэйна Болта - I don't think he will ever stop running!

rustranslator_irina_england5 способов сказать "Я люблю шоколад"I just love chocolate. Dont't you? / Для любителей шоколада и других жизненных ценностей 😁 небольшая подсказка о том, как задекларировать эту свою любовь:🍫I can't get enough of chocola…

rustranslator_irina_england

5 способов сказать "Я люблю шоколад"

I just love chocolate. Dont't you? / Для любителей шоколада и других жизненных ценностей 😁 небольшая подсказка о том, как задекларировать эту свою любовь:

🍫I can't get enough of chocolate!
🍫I can't stop eating chocolate!
🍫I am a chocoholic!
🍫I am hooked on chocolate!
🍫I can't live without chocolate


Когда-то, во время поездки в Америку я купила футболку, на которой было написано Chocoholic, но купила я ее потому, что она пахла шоколадом, и даже после стирки, целый год!

Забыла, кстати, что можно еще сказать так:

🍫I am a big fan of chocolate!

Вместо chocolate можно подставлять другие слова. Не все же любят шоколад, хотя это трудно себе представить!
What can't you live without?

rustranslator_irina_Englandproperty - поиск жильяВам когда-нибудь приходилось выбирать себе собственность заграницей? Самой-то мне не посчастливилось в этом плане - муж достался с недвижимостью! Но зато как переводчику за все эти годы мне удалось по…

rustranslator_irina_England

property - поиск жилья

Вам когда-нибудь приходилось выбирать себе собственность заграницей? Самой-то мне не посчастливилось в этом плане - муж достался с недвижимостью! Но зато как переводчику за все эти годы мне удалось посмотреть много чего в Лондоне - не все наши сограждане могут хорошо объясниться с риэлтором сами. В Англии вам пригодятся следующие фразы:

✅We are looking for a house (or a flat). - Мы ищем дом или квартиру.
✅We would like to buy/rent: ✅a detached house (отдельно стоящий дом) -a semi-detached house (дом на 2 хозяина, они подешевле)
✅a terrace house (это типа таунхауса, только старой постройки, они как правило, двухэтажные и еще дешевле)
✅a townhouse (ну тут все ясно)
✅a flat (в Англии чаще говорят flat, чем apartment). Описывая дом в Великобритании, у вас сразу спросят, на сколько спален.
✅How many bedrooms do you need?
✅We need a 3 or 4 bedroom house/flat.
И если по вам видно, что у вас большой бюджет, 😀 спросят, сколько комнат внизу ✅-How many reception rooms would you like?

В зависимости от того, что вы ищете, вам, возможно, понадобятся следующие, слова:

✅- Spacious - (спейшес) просторный
✅- Modern или Contemporary - современный
✅- Period property - старинной постройки
✅- With period features - со старинными элементами декора ✅- Luxury apartment - роскошная квартира
✅- Country house - загородный дом - Cosy room - уютная комната
✅- Pokey rooms. You can't swing a cat here! - Тесные комнаты. Повернуться негде. (Такая вот смешная фраза про кота, которым нельзя размахнуться!)

✅This house has a nice feel to it! - Очень приятный дом.

✅It's spacious. There's a lot of space here. - Здесь много места.

✅It's rather small for us. - Нам тут будет тесно. ✅When can I have a viewing? - Когда можно посмотреть (дом/квартиру. Слова 'дом/квартира' можно и не говорить.
✅Viewing - это осмотр недвижимости).

rustranslator_irina_englandmacho man - БрутальныйPhoto just because... / Эх, что-то не проявил интереса у почтенной публики мой предыдущий пост про то, как сказать по-английски 'в два раза больше'. Ну ничего, по случаю выходных шлю вам фото интересн…

rustranslator_irina_england

macho man - Брутальный

Photo just because... / Эх, что-то не проявил интереса у почтенной публики мой предыдущий пост про то, как сказать по-английски 'в два раза больше'. Ну ничего, по случаю выходных шлю вам фото интересного (брутального) мужчины, ну и немного лексики:

Если хотите дать определение такому мужчине, прежде всего не называйте его по-английски Brutal. Он обидится на вас, т.к. Brutal означает Жестокий. Вместо этого опишите его так:

Брутальный - macho man
Rugged look - суровый взгляд
Confident - уверенный в себе

Короче, весь такой победитель!

rustranslator_irina_englandWell, I didn't realise there were two of them! /  Crash v CrushВот так живешь -живешь в стране изучаемого языка 100 лет, пользуешься словами, и не замечаешь, что пользуешься словами-то разными, потому что в письменном виде…

rustranslator_irina_englandWell, I didn't realise there were two of them! /

Crash v Crush

Вот так живешь -живешь в стране изучаемого языка 100 лет, пользуешься словами, и не замечаешь, что пользуешься словами-то разными, потому что в письменном виде я их вижу редко. Просто не попадаются на глаза. Из тех которые часто на слуху:

Слово Crash
✅A car crash - не дай бог. Авария ✅A crash helmet - шлем, обычно для велосипеда или мотоцикла

✅To crash a party - это к моему сыну, это когда они всей толпой непрошенно на вечеринки заявляются

✅A crash course - это то что в инстаграмме называют марафоном, краткий курс по какому-нибудь предмету.

rustranslator_irina_englandWell, I didn't realise there were two of them! /  Crash v CrushВот так живешь -живешь в стране изучаемого языка 100 лет, пользуешься словами, и не замечаешь, что пользуешься словами-то разными, потому что в письменном виде…

rustranslator_irina_englandWell, I didn't realise there were two of them! /

Crash v Crush

Вот так живешь -живешь в стране изучаемого языка 100 лет, пользуешься словами, и не замечаешь, что пользуешься словами-то разными, потому что в письменном виде я их вижу редко. Просто не попадаются на глаза. Из тех которые часто на слуху:

Теперь по Crush
✅A crush, my crush - человек, в которого ты на данный момент сильно влюблен. Временное явление!
✅To have a crush on someone - соответственно, в кого-то влюбиться (обычно ненадолго, быстро проходит)
✅Crushed, he is crushed - чувствовать себя ужасно подавленным по какому-то случаю.
✅To crush the opposition, the enemy - разбить врага! Ура!

Ну вот, мои 5 пенсов в вашу словарную копилку!


 

БОЛЕЕ РАННИЕ ПОСТЫ ЗДЕСЬ ››››

ЕСЛИ ВАМ ИНТЕРЕСНО, ЧИТАЙТЕ ВСЕ ПОСТЫ НА ИНСТАГРАМЕ ЗДЕСЬ

БОЛЕЕ ПОЗДНИЕ ПОСТЫ ЗДЕСЬ ››››